16 July 2010

Surah 2:75-105 -- Little is that which they believe

Now here is something I can agree with Allah on!

Little is that which they believe. 2:88b

There is little in the Quran that I believe. Actually nothing. It's all complete bullshit to me.

And because I disbelieve in his bullshit, Allah has cursed me.

The curse of Allah is on disbelievers. 2:88a

And is my enemy.

Allah (Himself) is an enemy to the disbelievers. 2:98

And will torture me forever after I die.

They have incurred anger upon anger. For disbelievers is a shameful doom. 2:90
For disbelievers is a painful doom. 2:104

But then I deserve it. Allah revealed clear tokens and only miscreants will disbelieve in them.

We have revealed unto thee clear tokens, and only miscreants will disbelieve in them. 2:99

Of course, non-believers won't be the only people in hell.

Evil people will also be there.

Whosoever hath done evil and his sin surroundeth him; such are rightful owners of the Fire; they will abide therein. 2:81

Along with those (like the Christians) who believe only part of the scripture.

Believe ye in part of the Scripture and disbelieve ye in part thereof? And what is the reward of those who do so save ignominy in the life of the world, and on the Day of Resurrection they will be consigned to the most grievous doom. 2:85

And Jews, who are, according to Allah (bless his heart), "the greediest of mankind."

And thou wilt find them greediest of mankind for life and (greedier) than the idolaters. (Each) one of them would like to be allowed to live a thousand years. And to live (a thousand years) would be no means remove him from the doom. 2:96

Richard Dawkins has famously said that the God of the Old Testament is arguably the most unpleasant character in all fiction. I'm starting to think that Allah is even more unpleasant.


Bogging the Quran
Surah 2:106-138: Abrogation, proof, and Allah's coloring book

10 comments:

Matthew Blanchette said...

You're right, Steve, Allah is even more unpleasant than the Old Testament God; however, you messed up on some of your spelling, saying “miscreants with disbelieve in them” for “miscreants will disbelieve in them? and “most unlpleasant for “most unpleasant.

Everything else is gold, though… ;-)

A Heathen with a Bible said...

The only thing you believe is that there is nothing which you believe; a delightful paradox!

twillight said...

I think "Mr. A." (this is a pun from "high School High) is more plain (and so more boring) then the Lord of Hosts.

Steve Wells said...

Thanks again for the corrections, Matthew!

Matthew Blanchette said...

Welcome, Steve. :-)

Jane said...

What ever happened to 109:6?
I'm honestly curious.

Steve Wells said...

Jame: What about 109:6?

Unto you your religion, and unto me my religion.

I don't understand your question.

Jane said...

If Allah's letting people have whatever religion they want, and as evidenced by the rest of chapter 109, doesn't want Muslims to make others believe, then why torture non-believers?

skanksta said...

I don't think Allah holds a candle to Yahweh in the evilness stakes !

For all it's flaws - the usual god will kill you if you exercise your free will against his bollocks - the koran is definitely a moral improvement on the bible, just as NT was to OT. Being written by one bloke, it is much more coherent, structured and sensible than the bible.

That ain't sayin' much of course...

kat said...

Jane...

the translated word believer (english) is generic for several catagories of people which are differentiated in the arabic Quran.....for example, muttaqueen (believer)= one who has God-awareness (taqwa), muslim (believer)= one who submits, momeen (believer)= one who has faith....etc in translation these catagories are all lumped together as believer.
on the other hand.....the word disbeliever (english) has a much more specific meaning in the arabic....the word kaffir (disbeliever) has the meaning of ---one who covers up----the root word for kaffir has the connotations of ---being ungrateful----so the word disbeliever/kaffir has the meaning of ---a person who covers up the truth/goodness/guidance because of ungratefulness

Post a Comment